Londres e seu inglês britânico

A principal diferença do inglês americano para o inglês britânico é a intonação. Os britânicos tem a pronúncia mais fechada, mais forte e são mais formais, diferente do que escutamos na maioria das músicas e filmes americanos. E também, algumas palavras mudam. Não é algo assustador, mas para quem está acostumado com o inglês americano no dia a dia, percebe muito a diferente.

Meu primeiro contato com a língua inglesa foi aos 8 anos de idade, quando meu pai teve a brilhante ideia de me matricular na Wizard (sou grata por ele até hoje). Estudei na Wizard e no Yazigi, mas meu inglês melhorou mesmo quando eu fiz aula particular com a professora Lisi, em 2009, na escola Cia da Língua Inglesa. Ela me ensinou muito e eu gostei tanto de aprender que até fui convidada para dar aula de inglês na escola dela. Ser professora foi melhor experiência da minha vida, morro de saudades!

wpid-viajando-em-321-londres-e-se-ingles-britanico1_20150623_170805.jpg
Museu de Cera Madame Tussauds – Londres –  2013

Quando fui para Londres com a Laurinha, eu já estava trabalhando como professora à 8 meses. Preparar as aulas todos os dias fez crescer meu conhecimento de uma maneira muito rápida. Então fui viajar bem confiante, querendo aprender mais! Me deparei com duas situações e acho legal compartilhar por aqui, veja.

A intonação britânica é muito mais forte e como professora de inglês americano, eu notava muito a diferença. Para falar a verdade, é lindo ver a formalidade deles, o jeito que falam e o jeito que eles fazem para produzir certas palavras. Aconteceu um episódio engraçado, eu queria comprar um ipod e não estava achando a loja da Apple na Covent Garden, então pedi informação para um senhor, segurança de um loja.

Eu: Excuse me sir, where’s the apple store?
Ele: Store?
Eu: Yes, Apple store
Ele: Store? Sorry, what do you mean store?
Eu: Yes, store, where you can buy thing. I want to buy an ipod in the APPLE STORE
Ele: Ahhhh, Apple STÔÔÔRE. Yeah, yeah, sorry

Estava difícil. Ele só entendeu o que eu queria dizer porque falei “store, lugar onde você compra coisas”, se não… não sei onde essa conversa iria parar. Ele deu tinha um mega intonação no “ô” do Store. Mas tudo bem, achei a Apple Store e comprei meu Ipod <3

viajando em 3..2..1.. - o inglês britânico de londres - curiosidades - inglês americano - inglês britânico

Durante as noites, fomos no Mama Mia, The King Lion e Let’s Rock, musicais famosos em Londres que estavam em cartaz. São espetáculos incríveis! Organização, produção, elenco, o local do teatro.. tudo perfeito. Eu e a Laurinha entendiamos todo o contexto, mas algumas vezes nos pegamos boiando em algumas palavras ou enquanto o teatro ria alguma de piadinhas. Uma sempre ajudava a outra, mas tinha palavras britânicas que ficamos perdidas.

Dica: Se quiser um contato maior com o inglês britânico antes de ir viajar, eu recomendo o seriado Sherlock Holmes (tem no Netflix). As cenas são todas gravadas em Londres. É uma versão moderna do filme, porém com histórias inéditas. Sherlock é um verdadeiro londrino, é um cara formal e têm a intonação bem fechada. E de quebra, quando você estiver em Londres, pode visitar o Museu do Sherlock Holmes, com cenários reproduzidos e figurinos originais. Sabe onde? Na 221B Baker Street, claro!

Achei um link do site da Revista Exame com diferenças ortográficas entre o inglês britânico e o americano. E abaixo, segue um ilustrativo de palavras comuns que mudam do britânico para o americano.

Viajando-em-3..-2..-1..-londres-e-seu-ingles-britânico-britanico-x-americano
Fonte: www.leitorcabuloso.com.br

Até a próxima!!

(Queria mandar um beijo para a Laurinha, para a Teacher Michelle da Wizard, para a Teacher Lisi e todos que trabalhavam comigo na Cia da Língua Inglesa) 😉

Deixe um comentário

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

Facebook
Instagram
Pinterest
%d bloggers like this: